中英对照:Emma Watson为heforshe女权组织的演讲稿

中文翻译:今天,我们发起这项名为「HeForShe」的活动。我向你们伸出求援的手,因为这项行动需要你的帮助。我们希望能终结性别不平等,而要能成功,我们需要所有人的参与。这是联合国第一次发起这类活动,我们希望能带动男人们和男孩们,成为这项改变的推手,越多人越好;而我们不打算只是空口白话,我们希望能有实质的行动。

六个月前我被联合国任命为女性亲善大使,每每谈论起女性主义时,我发现争取女权常常成为「厌男」的同义词。而我非常确定,我们必须停止这样定义女性平等。

女权主义,是相信男人和女人应该享有同等权利与机会,两性在政治、经济和社会地位上都平等。我从很久以前就开始质疑,以性别为准对人做出的论断。

八岁时,我不懂为什么想要导演学校里呈现给家长看的舞台剧,会让我被认为「专横」,但男孩们却不会被如此认为。十四岁时,媒体开始戴上有色眼镜看待我部分的特质;十五岁时,我的女生好友们开始停止参加她们热爱的运动,因为她们不想要变得「满身肌肉」;十八岁时,我的男性友人们无法表达他们的真实感觉。因为这些事情,我决定要做一个女性主义者,对我来说这非常单纯,但最近我发现女性主义成为了一个不受欢迎的字眼。

许多女性自认不是女性主义者,而身为女性的一分子,我所表达的立场被认为太过强烈、太激进、孤立女性而且厌男,甚至被认为不具有吸引力(此处有一些双关,同时指立场和她本身)。为什么女性主义这个字成为让人如此不舒服的一个字呢?

我来自英国,我认为我和男性应该同工同酬,我认为我有权为自己的身体做决定,我认为在会影响我的政策被制定时,应该有女性在场代表我,我认为在社会上,我和男性应该受到同等尊重。

然而,这个世界上目前没有一个国家,能让所有女性得到前述这些平等权利。没有一个国家能够自承已经做到性别平等。这些权利,我相信属于人权,但我是少数能享有它们的幸运儿,而我目前所经历的人生,仍是一种「特权」:我的父母并不因为我是女儿就爱我比较少,我的学校并没有因为我是女孩而局限我的发展,带领我成长的人们,也没有因为某天我会生儿育女,而认为我的成就会比较差。这些对我影响深远的人们,正是我人生中的性别平权大使,也才造就今天的我。

他们或许不自知,但他们正是无意间改变这个世界的女权主义者,而我们需要更多这样的人。如果你终究还是不喜欢女权主义这个字,请记得重要的不是这个字本身,是它所蕴含的意义和宏愿;因为并不是所有女性都和我一样享有平等权力,事实上,根据统计,只有很少的女性享有平权。

1997年时,希拉里在北京发表了一篇有关女权的著名演说,但令人难过的是,许多她期望能改变的事情,至今依然存在。关于那场演说,有一件事情特别引起了我的注意:当时在场的听众只有30%为男性。我们如何能改变世界,如果只有其中一半的人觉得受到邀请来参与行动或对话呢?

男性同胞们,我想要利用这个机会告诉你们,你们都正式受到这场行动的邀请。性别平等也是属于你们的议题,因为即使在现代,我知道我的父亲 – 即便作为孩子的我需要他的陪伴如同需要我母亲的陪伴 – 他身为双亲之一的角色,被社会认为比较不重要。我认识年轻的男性为精神疾病所苦,但无法寻求帮助,因为害怕会被认为不是正常人,或者「不是男人」。事实上,自杀是20至49岁英国男性头号杀手,比车祸、癌症或心血管疾病都夺走更多生命。也有男性变得脆弱、感到不安全,因为他们所认知的「成功男性的典范」是扭曲的。男性也没有获得平权理当带来的益处。

我们不讨论男性遭到性别刻板印象禁锢,但他们确实身受其害。如果他们能脱离这样的束缚,那么女性的处境也会自然而然的改变。如果男性不再需要具有侵略性,女性也就无需屈服。如果男性不再需要立于掌控的位置,那么女性也无需被控制。

从现在开始,我们应该将性别视为多元的光谱,而不是对立的两套价值观。我们应该停止用「我们不是什么」来评断他人,开始用「我们是什么」来定义自己。我们都可以更加自由,而这就是 HeForShe 的目的:自由。我希望男性们站出来,让他们的女儿、姐妹和母亲可以不再为偏见所困,同时也让他们的儿子可以露出脆弱、人性的一面,并由此成为更加真实而完整的自己。

你可能在想:这个哈利波特电影里的女孩是谁?她跑来联合国干嘛?这是个很好的问题,我也一直在问我自己。我只知道,我重视这个问题,而且我希望问题能有所改善。从我自己的经验,到被给予了这个机会,我认为我有责任说些话。政治家 Edmund Burke 曾经说过,只要善良的男人和女人什么都不做,邪恶就会获胜。

在我为准备这场演说感到紧张、或者自我怀疑时,我坚定的告诉自己:「舍我其谁?更待何时?」如果你在有机会为平权发声时感到犹豫,我希望这些字句能帮助你坚定信心。因为事实是,如果我们什么都不做,将要花上七十五年时间 – 对我来说就是将近百年 – 女性才能期望得到同工同酬;而一亿五千五百万名女孩,将在未来十六年间,在她们仍是孩子的时候,被嫁入其他家庭;而蛮荒非洲的女孩们,直到2086年,才有可能都受到中学教育。
如果你相信平权,你可能就是我先前提过的,那些不自觉的女性主义者,我为你们喝彩。虽然我们无法对一个字有同样的见解,但我们的行动是一致的,也就是 HeForShe 这场行动。我邀请你们挺身而出,并且问自己:「舍我其谁?更待何时?谢谢。

 [videos]http://player.youku.com/player.php/sid/XNzg4MTY5MTUy/v.swf[/videos]

 英文原文:Today we are launching a campaign HeForShe. I am reaching out to you because we need your help. We must try to mobilize as many men and boys as possible to be advocates for change. We don’t just want to talk about it. We want to try and make sure it’s tangible.

I was appointed as Goodwill Ambassador for UN Women 6 months ago.The more I spoke about feminism, the more I realized that fighting for women’s rights has too often become synonymous with man-hating. If there is one thing I know for certain is that this has to stop. For the record, feminism by definition is the belief that men and women should have equal rights and opportunities. It is the theory of political, economic and social equality of the sexes.

When I was 8, I was called bossy because I wanted to direct a play we would put on for our parents. When at 14, I started to be sexualized by certain elements of the media. At 15, my girlfriends started dropping out of sports teams because they didn’t want to appear masculine. At 18, my male friends were unable to express their feelings.I decided that I was a feminist. This seemed uncomplicated to me. But my recent research has shown me that feminism has become an unpopular word. Women are choosing not to identify as feminists. Apparently, [women’s expression is] seen as too strong, too aggressive, isolating, and anti-men, unattractive even.

Why has the word become such an uncomfortable one? I think it is right I am paid the same as my male counterparts. I think it is right that I should be able to make decisions about my own body. I think it is right that women be involved on my behalf in the policies and decisions that will affect my life. I think it is right that socially, I am afforded the same respect as men.

But sadly, I can say that there is no one country in the world where all women can expect to see these rights. No country in the world can yet say that they achieved gender equality. These rights are considered to be human rights but I am one of the lucky ones.

My life is a sheer privilege because my parents didn’t love me less because I was born a daughter. My school did not limit me because I was a girl. My mentors didn*t assume that I would go less far because I might give birth to a child one day. These influences are the gender equality ambassadors that made me who I am today. They may not know it but they are the inadvertent feminists needed in the world today. We need more of those.

If you still hate the word, it is not the word that is important. It is the idea and the ambition behind it because not all women have received the same rights I have. In fact, statistically, very few have.

In 1997, Hillary Clinton made a famous speech in Beijing about women’s rights. Sadly, many of the things that she wanted to change are still true today. What struck me the most was that less than 30% of the audience were male. How can we effect change in the world when only half of it is invited or being welcomed to participate in the conversation?

Men, I would like to give this opportunity to extend your formal invitation. Gender equality is your issue, too. Because to date, I’ve seen my father’s role as a parent being valued less by society. I’ve seen young men suffering from mental illness, unable to ask for help for fear it would make them less of a man. In fact, in the UK, suicide is the biggest killer of men between 20 to 49, eclipsing road accidents, cancer and heart disease. I’ve seen men fragile and insecure by what constitutes male success. Men don’t have the benefits of equality, either.

We don’t often talk about men being imprisoned by gender stereotypes but I can see that they are. When they are free, things will change for women as a natural consequence. If men don’t have to be aggressive in order to be accepted, women won’t feel compelled to be submissive. If men don’t have to control, women won’t have to be controlled.

Both men and women should feel free to be sensitive. Both men and women should feel free to be strong. It is time that we all see gender as a spectrum instead of two sets of opposing ideals. We should stop defining each other by what we are not and start defining ourselves by who we are. We can all be freer and this is what HeForShe is about. It’s about freedom. I want men to take up this mantle so that their daughters, sisters and mothers can be free from prejudice but also so that their sons have permission to be vulnerable and human too, reclaim parts of themselves they abandoned and in doing so, be a more true and complete version of themselves.

You might think: who is this Harry Potter girl? What is she doing at the UN? I’ve been asking myself the same thing. All I know is that I care about this problem and I want to make it better. And having seen what I’ve seen and given the chance, I feel it is my responsibility to say something. Statesman Edmund Burke said all that is need for the forces of evil to triumph is for good men and women to do nothing.

In my nervousness for this speech and in my moments of doubt, I told myself firmly: if not me, who? If not now, when? If you cast doubts when opportunity is presented to you, I hope those words will be helpful. Because the reality is if we do nothing, it will take 75 years or maybe 100 before women can expect to be paid the same as men for the same work. 15.5 million girls will be married in the next 16 years as children. And at current rates, it won*t be until 2086 before all rural African girls can have a secondary education.

If you believe in equality, you might be one of the inadvertent feminists I spoke of earlier and for this I appraud you. We must strive for a united world but the good news is we have a platform. It is called HeForShe.

I invite you to step forward, to be seen and I ask yourself: if not me, who? If not now, when? Thank you.

发布者

alien

alien,喜欢网络技术,崇尚自由